Remélhetőleg a nagy legendák nyomdokaiba lép
This is just... pic.twitter.com/FxBzTvE62n
— FC Barcelona (@FCBarcelona) July 16, 2025
Köszönöm!Kidb írta:Régi úgyhogy nem kiröhögni:Tocy írta:Maurice Jones-Drew-ról nem készítene vki egy aláírásképet nekem?
Régi úgyhogy nem kiröhögni:Tocy írta:Maurice Jones-Drew-ról nem készítene vki egy aláírásképet nekem?
Meg vagy te zavarodva...MessiFan írta:Új sigem van külön kérésre Magyarország legjobb designerétől![]()
Nem baj! Nagyon köszönömFtcSikiHun írta:RomlanaInitom írta: Nagyon tetszik...annyit esetleg,hogy kicsit nagyobbra nem tudod átméretezni? vagy akkor romlik a minősége ?
RomlanaInitom írta: Nagyon tetszik...annyit esetleg,hogy kicsit nagyobbra nem tudod átméretezni? vagy akkor romlik a minősége ?
Nagyon tetszik...annyit esetleg,hogy kicsit nagyobbra nem tudod átméretezni? vagy akkor romlik a minősége ?FtcSikiHun írta:Initom írta:Nagy a pangáás:)
nekem csinálna valaki egy Eminemes,aláírásképet?
de szép legyen
Initom írta:Nagy a pangáás:)
nekem csinálna valaki egy Eminemes,aláírásképet?
de szép legyen
Na, ez már megint jobban hangzikpalesz77 írta:No offense, de a thought és a taught között van ám különbség.. A thought az a "hinni" múltideje, a taught meg a "tanít" múltideje.. Úgyhogy nem tudom hogy jött nektek ez a megtanítani dolog.. Nem azt mondja, hogy megtanítottam, hanem hogy azthittem már megmondtam..
Én így fordítanám: Bitch, azthittem már elmondtam, hogy kussolj és nézz ki jól!
Ez se 100% hogy jó, de asszem igen..
Az en vegleges verziom ez: "******, azt hittem, hogy mar elmondtam neked, hogy kussolj es nezzel ki jol."
mert: i tought i said shut up and be lookin fine.LM10 írta:
Miért?
Nem ez?ukku írta:üdv.
Egy kis segítségre lenne szükségem.
http://www.wallchan.com/images/sandbox/ ... ly-guy.jpg
Ezt a háttérképet valaki megcsinálná nekem úgy, hogy az angol szöveg helyett a pontos magyar fordítás kerülne oda ?